Hostage rescue mission in Syria failed

Posted on August 21, 2014

0


 Hostage rescue mission in Syria failed

President Barack Obama sent special operations soldiers to Syria this year on a secret mission to rescue American hostages, but did not find. Photo: AP.
President Barack Obama sent special operations soldiers to Syria this year on a secret mission to rescue American hostages, but did not find. Foto: AP. Photo: AP.
Publicada: Published: 20/08/2014 19:27 20/08/2014 19:27 Por: AP By: AP

WASHINGTON, EU.(AP) El presidente Barack Obama envió soldados de operaciones especiales a Siria este año en una misión secreta para rescatar rehenes estadounidenses, incluido el periodista James Foley, retenido por combatientes del grupo extremista Estado Islámico, pero no los encontraron, dijo el miércoles el gobierno. WASHINGTON, USA. (AP) President Barack Obama sent special operations soldiers to Syria this year on a secret mission to rescue American hostages including journalist James Foley, held by fighters of the extremist group Islamic State, but did not find said Wednesday the government.

Funcionarios señalaron que la misión de rescate fue autorizada después que agencias de inteligencia consideraron que habían identificado el lugar dentro de Siria donde estaban retenidos los rehenes. Officials said the rescue mission was authorized after intelligence agencies believed they had identified the place inside Syria where the hostages were being held. Pero las varias decenas de soldados de fuerzas especiales que ingresaron por aire a Siria no los hallaron en el lugar señalado y se enfrentaron con combatientes del Estado Islámico antes de retirarse. But dozens of special forces soldiers who entered Syria air not found in the place indicated and clashed with fighters of the Islamic State before retiring.

“El gobierno de Estados Unidos tenía lo que consideró era suficiente información de inteligencia, y cuando se presentó la oportunidad, el presidente autorizó al Departamento de Defensa movilizarse agresivamente para recuperar a nuestros ciudadanos”, dijo en un comunicado Lisa Mónaco, principal asesora de Obama en materia de contraterrorismo. “The United States government had what was considered sufficient intelligence, and when the opportunity arose, the president authorized the Defense Department to move aggressively to get our citizens”, senior adviser to Obama said in a statement Lisa Monaco on counterterrorism.

“Desafortunadamente, la misión no fue exitosa a fin de cuentas porque los rehenes no estuvieron presentes”. “Unfortunately, the mission was unsuccessful because after all the hostages were not present.”

Funcionarios revelaron la misión de rescate un día después de que extremistas presentaron un video que muestra la decapitación de Foley y en el que amenazan con matar a un segundo rehén, Steven Sotloff, si continúan los ataques aéreos estadounidenses contra los milicianos en Irak. Officials revealed the rescue mission a day after extremists presented a video showing the beheading of the Foley and threatening to kill a second hostage, Steven Sotloff if Americans continue air strikes against militants in Iraq.

A pesar de las amenazas, Estados Unidos lanzó el miércoles una nueva serie de ataques aéreos contra objetivos del Estado Islámico en Irak. Despite the threats, the United States on Wednesday launched a new series of air strikes against targets of the Islamic State in Iraq. El gobierno de Obama no descartó la perspectiva de una operación militar en Siria para presentar ante la justicia a los responsables de la muere de Foley. The Obama administration has not ruled out the prospect of a military operation in Syria to bring to justice those responsible for the Foley dies.

La revelación de la misión de rescate marca la primera ocasión que Estados Unidos da a conocer que personal militar estadounidense ha estado en territorio sirio desde que estalló la sangrienta guerra civil hace más de tres años. The revelation of the rescue mission marks the first time that the United States disclosed that American military personnel have been on Syrian territory since the outbreak of bloody civil war for more than three years ago. Obama se ha resistido a los llamados para que las fuerzas armadas de Estados Unidos se involucren en la guerra siria, una estrategia cauta que, según sus críticos, ha permitido al Estado Islámico fortalecerse ahí y avanzar al otro lado de la frontera en Irak. Obama has resisted calls for the armed forces of the United States involvement in the Syrian war, a cautious strategy that critics say has allowed the Islamic State strengthened there and move across the border in Iraq.

En la misión de rescate murieron varios extremistas, pero ningún estadounidense. In the rescue mission several militants were killed, but no Americans. Un soldado de Estados Unidos sufrió una herida menor cuando una aeronave fue alcanzada por disparos, dijeron funcionarios. A soldier of the United States suffered a minor injury when an aircraft was hit by gunfire, officials said.

“Como hemos dicho reiteradamente, el gobierno de Estados Unidos está comprometido con la seguridad y bienestar de sus ciudadanos, particularmente que sufren cautiverio. En este caso pusimos en peligro a lo mejor de las fuerzas armadas de Estados Unidos para tratar de traer a casa a nuestros ciudadanos”, dijo la noche del miércoles en un comunicado el contralmirante John Kirby, vocero del Pentágono. “As we are told repeatedly, the United States government is committed to the safety and welfare of its citizens, particularly suffering captivity. In this case we put at risk the best of the armed forces of the United States to try to bring home our citizens, “Admiral John Kirby, a Pentagon spokesman said Wednesday night in a statement.

<p><img src=http://b.scorecardresearch.com/p?c1=2&c2=7395121&ns_site=elimparcial&name=.EdicionEnLinea.Notas.Internacional.20082014.876931-Mision-de-rescate-de-rehenes-en-Siria-fracaso.Home height=1 width=1 alt=”*”></p&

Posted in: Uncategorized